Tõlkebüroos TextExpert tõlgitavate tekstide valdkonnad
Tehnilised tekstid, kasutusjuhendid
Seadmete, tehnika, autode, kodumasinate, elektroonika, ehituse, ehitusmasinate, transpordi, automaatika, keskkonnakaitse ja -tehnoloogia, metsanduse, merenduse, laevade, energeetika jt valdkondade tekstide tõlked. Kasutusjuhendid, ohutusjuhendid, ohutuskaardid, juhendid, aruanded, rakendused, kasutajaliidesed, tarkvara jne. Ka spetsiifiliste tehniliste tekstide tõlked.
Haridusalased tekstid
Õppekorralduse tekstide, õpikute, täiendusõppe, õppekavade, õppematerjalide, noorteprogrammide, koolitusmaterjalide, doktoritööde, uurimistööde, e-kursuste tõlked.
Majandus, rahandus, pangandus
Majandusaasta aruannete, finantsala, finantsdokumendide, finantsaruannete, kindlustuspoliiside, börsiteadete, raamatupidamisdokumentide tõlked. Ka muude majanduse, rahanduse ja panganduse tekstide tõlked. Samuti spetsiifiliste tekstide tõlked.
Ilukirjandus, raamatud
Ilukirjanduse, kokaraamatute, enesearengu ja eneseabiraamatute, äriraamatute, õpikute, kriminaalromaanide, põnevusjuttude jne tõlked. Tõlgetes on säilinud kirjandusliku sisu õige sõnum ja tähendus.
Retseptid, toidumenüüd, kokaraamatud
Retseptid, toidumenüüd, kokaraamatud. Paljude riikide toidukultuurid.
Reklaamtekstid, turundustekstid
Reklaamtekstid, reklaamid, reklaamikampaaniad, turundusmaterjalid, sotsiaalmeedia postitused, pressiteated, infolehed, voldikud, sloganid jne. Tõlgetes on säilinud tekstide õige tähendus.
Teadus
Teadusalased tekstid, nt teadustekstid, teadusartiklid, teadustööd, teadusalased uuringud jne.
IT-valdkonna tekstid
Infotehnoloogia (IT) alased tekstid, tarkvara, veebirakendused, kasutusjuhendid, tehnilised kirjeldused jne. Ka spetsiifiliste IT-alaste tekstide tõlked.
Kultuur, turism
Turisminduse, hotellide, spaade alased tekstid. Kultuuri, muuseumide, kinode, teatrite jne teemalised tekstid. Eri rahvuste kultuurid.
Koduleheküljed
Koduleheküljed, e-poed ja muud veebitekstid. Sinu soovi korral paigutame tõlked teie ettevõtte koduleheküljele.
Audio- und Videomaterial, Untertitel
Filmid, telesaated, reklaamid, veebiseminarid, koolitusmaterjalid, subtriitrid jne. Tõlgetes on säilinud tekstide õige tähendus.
Medizin
Meditsiinilised aruanded, haiguslood, epikriisid, infolehed, ravimite infolehed, meditsiiniseadmete kasutusjuhendid jne.
Keemia, füüsika
Kemikaalid, ohutusteave, ohutuskaardid.
Patendid
Patendid, patendikaitsed, kaubamärgid, leiutised.