Käsikäes kliendi soovidega, osutab tõlkebüroo TextExpert tõlketeenust ja tõlgib paljudesse keeltesse.

Peale tõlkija poolt teksti tõlkimist teostame samale tõlkele ka kvaliteedikontrolli. Klient saab meilt korraliku tõlke.

Kirjalikud tõlketeenused

Vaata lähemalt→

Tekstide toimetamine

Vaata lähemalt→

Kujundus- ja küljendustööd

Vaata lähemalt→

Kuidas tõlkebüroos TextExpert tõlked valmivad

1

Klient saadab materjali

Kui kliendil on olemas abimaterjalid (nt terminoloogia juhised, varasemad tõlked, stiilijuhised), siis need lisatakse tööprotsessi, et tagada ühtsus ja täpsus.

2

Tõlkija tõlgib teksti

Tõlkimine käib läbi tõlkija, kellel on valdkondlik kogemus ja keeleline täpsus. Tõlkija lähtub kliendi juhistest ning vajadusel kasutab edastatud terminoloogialoendeid ja abimaterjale.

3

Toimetaja vaatab tõlke üle

Peale esmast tõlget vaatab teksti üle toimetaja, kes kontrollib keelelist korrektsust, stiili ja sujuvust. Vajadusel tehakse parandused ja muudatused, et tõlge vastaks parimatele keelekasutusstandarditele.

4

Kvaliteedikontroll

Tõlkebüroo sisese kvaliteedikontrolli käigus kontrollime tõlke täielikkust ja terminoloogia vastavust algmaterjalile. Hoolitseme selle eest, et kõik lõigud oleksid tõlgitud ning et tekst oleks vastavuses kliendi soovidega.

5

Tõlge saadetakse kliendile

Kui kõik etapid on läbitud, edastame tõlke valmis dokumendina kliendile.

aastat kogemust

maailma keelt

valdkonda

jooksul vastus

Kliendid meist

“TextExpert tõlketeenus on väga professionaalne ja kiire. Tõlge oli täpne ning säilitas originaaldokumendi stiili ja tähenduse.”

Markus K.

vabakutseline

“Väga kvaliteetne tõlkimine! Mulle meeldib, et nad pööravad suurt tähelepanu terminoloogiale ja õigekirjale. Kindlasti kasutan ka edaspidi.”

Laura P.

coach

“Väga kiire ja täpne töö! Lisaks suurepärane suhtlus ja professionaalne lähenemine igale tõlkimise tellimusele.”

Anneli R.

väikeettevõtja

“Tõlge oli täpne ja kvaliteetne, klienditeenindus samuti suurepärane. Jäin tulemusega väga rahule!”
Priit M.

kodulehe tegija

Koostööpartnerid

Kas teadsid, et...

...Arabisch von rechts nach links geschrieben wird!

...die schwierigste Sprache Japanisch ist. Sie müssen Tausende von Schriftzeichen dreier verschiedener japanischer Alphabete lernen!

...es etwa 7000 verschiedene Sprachen auf der Welt gibt!

...Ungarisch 18 Deklinationen hat!

...Bengali angeblich die schönste Sprache sei.

...im Chinesischen die Bedeutung vieler Wörter von der Tonhöhe der Aussprache desselben Wortes abhängt!

...die meistgesprochenen Sprachen der Welt Chinesisch, Spanisch und Englisch sind!

...Estnisch eine der schwierigsten Sprachen ist. Nur wenige Sprachen sind schwieriger als Estnisch!