Käsikäes kliendi soovidega, tõlgib tõlkebüroo TextExpert tekste paljudesse keeltesse.

Peale tõlkija poolt tekstide tõlkimist teostame samadele tõlgetele ka kvaliteedikontrolli. Klient saab meilt korralikud tõlked.

Kirjalikud tõlketeenused

Vaata lähemalt→

Tekstide toimetamine

Vaata lähemalt→

Kujundus- ja küljendustööd

Vaata lähemalt→

Kuidas tõlkebüroos TextExpert tõlked valmivad

1

Klient saadab materjali

Kui kliendil on olemas abimaterjalid (nt terminoloogia juhised, varasemad tõlked, stiilijuhised), siis need lisatakse tööprotsessi, et tagada ühtsus ja täpsus.

2

Tõlkija tõlgib teksti

Tõlkimine käib läbi tõlkija, kellel on valdkondlik kogemus ja keeleline täpsus. Tõlkija lähtub kliendi juhistest ning vajadusel kasutab edastatud terminoloogialoendeid ja abimaterjale.

3

Toimetaja vaatab tõlke üle

Peale esmast tõlget vaatab teksti üle toimetaja, kes kontrollib keelelist korrektsust, stiili ja sujuvust. Vajadusel tehakse parandused ja muudatused, et tõlge vastaks parimatele keelekasutusstandarditele.

4

Kvaliteedikontroll

Tõlkebüroo sisese kvaliteedikontrolli käigus kontrollime tõlke täielikkust ja terminoloogia vastavust algmaterjalile. Hoolitseme selle eest, et kõik lõigud oleksid tõlgitud ning et tekst oleks vastavuses kliendi soovidega.

5

Tõlge saadetakse kliendile

Kui kõik etapid on läbitud, edastame tõlke valmis dokumendina kliendile.

aastat kogemust

maailma keelt

valdkonda

jooksul vastus

Kliendid meist

“TextExpert tõlketeenus on väga professionaalne ja kiire. Tõlge oli täpne ning säilitas originaaldokumendi stiili ja tähenduse.”

Markus K.

vabakutseline

“Väga kvaliteetne tõlkimine! Mulle meeldib, et nad pööravad suurt tähelepanu terminoloogiale ja õigekirjale. Kindlasti kasutan ka edaspidi.”

Laura P.

coach

“Väga kiire ja täpne töö! Lisaks suurepärane suhtlus ja professionaalne lähenemine igale tõlkimise tellimusele.”

Anneli R.

väikeettevõtja

“Tõlge oli täpne ja kvaliteetne, klienditeenindus samuti suurepärane. Jäin tulemusega väga rahule!”
Priit M.

kodulehe tegija

Koostööpartnerid

Kas teadsid, et...

...araabia keeles kirjutatakse paremalt vasakule!

...kõige raskem keel on jaapani keel. Ära tuleb õppida tuhandeid kirjamärke kolmes erinevas kirjakeeles!

...maailmas on umbes 7000 erinevat keelt!

...ungari keeles on 18 käänet!

...väidetavalt on kõige ilusam keel bengali keel.

...hiina keeles sõltub paljude sõnade tähendus sama sõna hääldamise heli kõrgusest!

...kõige rohkem räägitakse maailmas hiina, hispaania ja inglise keelt!

...eesti keel on üks raskemaid. Vaid mõni keel on eesti keelest raskem!